外貿英語翻譯之 詢盤 Inquiry (一) Heavy enquiries witness the quality of our products. 大量詢盤證明我們產品質量過硬。 As soon as the price picks up, enquiries will revive. 一旦價格回升,詢盤將恢復活躍。 Enquiries for carpet...
今天為各位小伙伴推薦一篇余光中先生的文章——《中文的常態(tài)與變態(tài)》,旨在解決某些同學英翻中的的不休、弱動詞頻出、讀起來不像人話的尷尬。 余光中先生談“中文受英文影響,出現(xiàn)西化/歐化現(xiàn)象”的文章,有三篇備受推崇,分別是:《中文的常態(tài)與變態(tài)》、《從西而不化到西而化之》及《論中文之西化》,內容囊括了翻譯中各種導致中文譯文不地道的原因及解決辦法。 ...
Clearly you have been watching too many episodes of Downton Abbey. Anyway, afternoon tea is a posh (aristocratic/top 0.1% of the population) snack (as we non-aristocrats would call it) between lunc...
同聲傳譯是在國際會議中使用較多的翻譯服務方案,而隨著科技的進步,通過視頻進行在線會議是另一種更為方便快捷的溝通方式,尤其是由于新冠的影響,更多的會議傾向于通過視頻會議舉行,由此也使得遠程視頻在線會議同傳翻譯服務需求劇增,下面可以來了解一下無錫靈格翻譯公司的視頻會議同傳翻譯服務。 無錫靈格翻譯公司是無錫專業(yè)的翻譯服務供應商,針對視頻在線會議翻譯需求,我們能提供專業(yè)的遠程視頻會議同傳...
做為全球排名第六的語言,德語有自身與眾不同的發(fā)音方法,并且德語的詞性和詞序都和中文擁有十分大差別,伴隨著中國和歐洲各國及地域的來往更加經常,貿易協(xié)作愈來愈多,德語翻譯要求也是日益增加,前邊提及德語擁有本身與眾不同之處,因而在翻譯時必需注意,那么無錫翻譯公司要如何確保德語翻譯的品質呢? &nb...
中國的新冠斗爭中,充分展現(xiàn)了中國精神、中國力量、中國擔當。 The COVID-19 fight in China fully showed Chinese people's spirit, the country's strength and its determination to shoulder responsibilities. ...
翻譯是如今與世界各國各界交流與溝通的必需,現(xiàn)如今無錫翻譯公司許多,但并不一定所有的翻譯公司都值得挑選,那么技術專業(yè)翻譯公司應當要具有什么標準?怎么選擇適合的翻譯公司呢? 1、技術專業(yè)的精英團隊整體實力 專業(yè)的無錫翻譯公司自然是有技術專業(yè)的翻譯工作人員...
現(xiàn)實生活中,三十確實是一個轉折點,很多人都已經有了家庭,面臨著上有老下有小,中間還有房貸、車貸的焦慮,還有一部分人徘徊在不上不下的事業(yè)和不好不壞的生活中,前進無望后退不能,只能尷尬地吊著。 回想一下我這20—30的經歷,當初興趣使然,毅然決然做了翻譯,現(xiàn)在想來,有些沖動和冒險,但應該說這是一次正確的選擇。 &nb...